Какие документы переводим на словенский
Выполняем перевод на словенский язык следующих документов:
- Паспорт, загранпаспорт, ID-карта
- Свидетельства о рождении, браке, разводе, смене фамилии
- Справки о несудимости, справки из полиции и государственных органов
- Дипломы, приложения к диплому, академические справки, аттестаты
- Справки с места работы, трудовые договоры, рекомендательные письма
- Банковские выписки, справки о доходах, спонсорские письма
- Медицинские справки, заключения, выписки и документы
- Договоры, доверенности, соглашения, учредительные документы
- Документы для виз, ВНЖ, ПМЖ и иммиграционных служб Словении
Перевод для Словении: виза, учёба, ВНЖ, работа
Перевод на словенский язык чаще всего требуется для:
- Краткосрочных и долгосрочных виз в Словению (посольство, визовый центр)
- Учёбы в словенских университетах, колледжах и языковых курсах
- Получения ВНЖ и ПМЖ в Словении
- Брака с гражданином Словении, семейного воссоединения
- Трудоустройства, регистрации бизнеса, признания квалификации
Для университетов и миграционных органов нередко действуют отдельные требования к переводу и заверению. Мы поможем разобраться, какой формат подойдёт именно в вашем случае.
- Тип процесса (учебная виза, долгосрочная виза, ВНЖ, ПМЖ, брак и т.п.)
- Куда подаются документы (посольство, миграционная служба, университет, суд)
- Есть ли требование «нотариальный» или «присяжный переводчик / sodni tolmač»
- Желаемый срок готовности перевода
Цены и сроки перевода на словенский язык
Стоимость перевода на словенский зависит от объёма текста, сложности, срочности и необходимости нотариального или присяжного заверения.
| Тип документа | Что входит | Особенности |
|---|---|---|
| Паспорт, свидетельство (краткий документ) | Перевод на словенский + печать APEK | Фиксированная цена; срок от 1 рабочего дня |
| Диплом + приложение | Перевод предметов, часов, оценок, академических формулировок | Срок зависит от объёма; возможен срочный перевод |
| Справки с работы, банковские документы | Перевод финансовых и кадровых текстов | Часто для визы и ВНЖ |
| Юридические документы, договоры | Юридический перевод на словенский язык | Индивидуальный расчёт; возможны доп. требования органов |
Как проходит перевод на словенский в APEK
- Вы отправляете фото или сканы документов по WhatsApp или e-mail.
- Мы уточняем цель перевода и требования (нотариус, присяжный перевод, sodni tolmač, формат).
- Сообщаем цену, срок и варианты (обычный / срочный перевод).
- После подтверждения выполняем перевод на словенский язык.
- Вы получаете готовый перевод с печатью APEK; при необходимости — с нотариальным заверением.
- При необходимости консультируем по дальнейшим шагам в Словении (посольство, университет, миграционная служба).
Внимательно проверяем имена, даты, номера документов и названия учреждений, чтобы переводы на словенский язык соответствовали требованиям словенских органов.
Требования к документам для перевода на словенский
Качество сканов, полнота документа и правильное написание имён напрямую влияют на качество и скорость перевода на словенский язык. Подробные требования к оригиналам, копиям, сканам и написанию имён описаны на отдельной странице:
📄 Требования к документам для перевода на словенский →Рекомендуем ознакомиться перед отправкой документов — это помогает избежать задержек.
Почему выбирают APEK для перевода на словенский
-
🇸🇮 Понимание требований Словении.
Учитываем специфику визовых, учебных и миграционных процедур при переводе на словенский язык. -
🔍 Внимание к деталям.
Проверяем имена, даты, номера, чтобы все данные совпадали с оригиналами и анкетами. -
📑 Гибкие форматы перевода.
Переводы на бумаге и в электронном виде; нотариальное заверение — по необходимости. -
⚡ Срочный перевод на словенский.
Подбираем решение по срокам и бюджету, честно говорим, что реально успеть. -
🤝 Сопровождение клиента.
Помогаем разобраться в требованиях и правильно подготовить пакет документов для Словении.