+996 700 447 475 apekkyrgyzstan@gmail.com Байтик Баатыра 70, Бишкек Дүйш–Жума 8:30–18:30 · Ишемби–Жекш 10:00–18:30
Медициналык которуу · Бишкек, Кыргызстан

Которуу
медициналык маалымкаттар,
чыгаруу кагаздары жана анализдер

Чет өлкөдөгү клиникалар, визалык борборлор, камсыздандыруу компаниялары жана иш берүүчүлөр үчүн медициналык документтерди котурабыз. Так терминология жана катуу купуялык.

  • Европа, АКШ, Түркия, Азия жана башка өлкөлөрдүн клиникалары үчүн котормолор
  • Диагноздорду, анализдерди, эпикриздерди жана дайындоолорду так которуу
  • Жеке медициналык маалыматтардын купуялуулугун сактоо
  • Зарыл болгондо — нотариалдык жактыруу жана апостиль

Маалымкаттар менен чыгаруу кагаздарынын фотосун же скандарын жөнөтүңүз — клиникаңыз же камсыздандырууңуз үчүн кандай которуу форматы керек экенин айтып беребиз.

4.9 · 1027 пикир
Купуялык
ISO 17100:2015
1 күндөн баштап
Биз иштеген медициналык документтер
Эмне үчүн Чет өлкөдө дарылануу, визалар,
камсыздандыруу, жумуш
Өзгөчөлүгү Клиникалар жана элчиликтердин
талаптарына ылайык так терминология
Купуялык Жеке маалыматтардын
катуу коргоосу
Мөөнөт 1 жумуш күнүнөн
бетине 200 сомдон
Баасын жана мөөнөтүн билүү
13жыл рынокто
50 000+которулган документтер
50+тил жана өлкө
4.9★1027ден ашык пикир
NDAкупуялуулук
Которуу үчүн медициналык карта жана анализдер
Оору тарыхтарын, чыгаруу кагаздарын жана анализдерди которуу

*Сурет иллюстрация катары колдонулат. Кардарлардын реалдуу медициналык документтери жарыяланбайт.

Эмнени котурабыз

Биз иштеген медициналык документтердин түрлөрү

Ар бир документ диагнозго, дарылоо планына же камсыздандыруу компаниясынын чечимине таасир тийгизиши мүмкүн — биз бул жоопкерчиликти түшүнөбүз.

  • Медициналык маалымкаттар. Элчиликтер, иш берүүчүлөр, окуу жайлары, спорттук жана саламдыктандыруу программалары үчүн.
  • Стационардан чыгаруу кагаздары. Оору тарыхтары, дарылоо же операциядан кийинки чыгаруу эпикриздери.
  • Анализдер жана лабораториялык отчеттор. Кан, зар, биохимия, PCR, иммунологиялык жана башка изилдөөлөрдүн натыйжалары.
  • Эпикриздер жана дарыгерлердин корутундулары. Клиникалык отчеттор, ооруу жүрүшүнүн жана сунуштардын сүрөттөмөсү.
  • Инструменталдык изилдөөлөр. УЗИ, МРТ, КТ, рентген, ЭКГ, ЭЭГ, эндоскопия жана башка протоколдор.
  • Вакцина сертификаттары жана эмдөө паспорттору. Чет өлкөгө саякат кылуу, окуу жана иш үчүн.
  • Камсыздандыруу медициналык документтери. Камсыздандыруу компаниялары жана эл аралык камсыздандыруучулар үчүн арыздар, отчеттор, формалар.

Медициналык котормолорду кандай максаттарда заказ кылышат

  • Чет өлкөдө дарылоого же текшерүүгө даярдануу
  • Дарылоого виза алуу
  • Камсыздандыруу жана компенсацияларды тариздөө
  • Иш же окуу үчүн ден-соолук абалын тастыктоо
  • Чет өлкөлүк адис менен онлайн консилиум
Документтин форматын клиника же мекеменин талаптарына туура адаптациялоо үчүн которуунун максатын эске алабыз.

Кайсы өлкөлөр үчүн котурабыз

Германия, Израиль, Түркия, Түштүк Корея, АКШ, БАЭ, Таиланд, Сингапур жана башка көп өлкөлөр. Форматты белгилүү клиниканын талаптарына жараша адаптациялайбыз.

🇩🇪 Германия 🇮🇱 Израиль 🇹🇷 Түркия 🇰🇷 Корея
Багыттар

Медициналык котормолордун түрлөрү максатына жараша

Ар кандай мекемелер мен максаттар ар башка форматтарды талап кылат — биз муну алдын ала эске алабыз.

Чет өлкөлүк клиника үчүн

Толук пакетти которуу: эпикриз, анализдер, изилдөө протоколдору, дарылоочу дарыгердин сунуштары. Чет өлкөлүк дарыгер сиздин абалыңызды тез түшүнүп алышы үчүн документтерди тариздейбиз.

Элчилик үчүн

Виза арыздары, медициналык визалар жана кирүүгө уруксаттар үчүн медициналык маалымкаттарды жана корутундуларды которуу.

Белгилүү элчиликтин тариздөө талаптарын эске алабыз.

Камсыздандыруу компаниясы үчүн

Камсыздандыруу учурларын карап чыгуу, дарылоону компенсациялоо жана медициналык камсыздандыруу үчүн котормолор.

Диагноз кодторун (ICD-10) жана медициналык терминдерди так берүү.

Иш берүүчү үчүн

Чет өлкөдө иштөө үчүн ден-соолук абалы жөнүндө маалымкаттарды, медициналык текшерүүдөн өткөндүгү жөнүндө маалымкаттарды которуу.

Чет өлкөдө окуу үчүн

Жогорку окуу жайлары, спорт секциялары, алмашуу программалары жана жазгы лагерлер үчүн медициналык маалымкаттарды которуу.

Онлайн консультация үчүн

Zoom же башка платформалар аркылуу чет өлкөлүк адистер менен алыстан консилиум өткөрүү үчүн котормолорду даярдоо.

Которуу үчүн лабораториялык изилдөөлөр жана анализдер
Лабораториялык анализдерди жана отчеттолорду которуу
Котормо сапаты

Медициналык терминологиядагы адистешүү

Медициналык которуу — бул жөн гана «сөздөрдү сөздүктөн алып коюу» эмес. Клиникалык контексти, кыскартууларды жана латын белгилерин түшүнүү маанилүү.

Терминологияны билүү

Биз эл аралык практикада кабыл алынган медициналык терминологияны колдонобуз, бытовой сөздөрдү эмес.

Диагноздор жана процедуралар башка өлкөдөгү дарыгер туура түшүнүп алгыдай тариздешет.

Латын терминдери жана кыскартуулар

Медициналык документтердин басымдуу бөлүгү латын терминдерин, аббревиатураларды жана кодторду (ICD-10 ж.б.) камтыйт.

Документтер жөнөтүлгөн өлкөлөрдүн практикасын эске алып, аларды так беребиз.

Клиникалык жазуулар жана эпикриздер

Эпикриздерди, операция протоколдорун жана дарылоочу дарыгерлердин жазуулары үнүмдүү которобуз.

Диагноздордун жана дайындоолордун структурасын, формулировкаларын оригиналга мүмкүн болушунча жакын сакталат.
Маалыматтардын коопсуздугу

Медициналык маалыматтардын купуялуулугу жана коргоосу

Медициналык маалымат — эң сезгич маалыматтардын бири. Жеке маалыматтарды коргоого өзгөчө көңүл бурабыз.

Жеке маалыматтарды коргоо

  • Документтер сиздин макулдугуңузсуз үчүнчү жактарга берилбейт
  • Файлдарыңызды иштетүү үчүн ачык онлайн-сервистерди жана машина котормочуларын колдонбойбуз
  • Медициналык документтерге жетүү сиздин заказыңыз боюнча иштеген адистердин тобу менен гана чектелет

NDA — купуялуулук макулдашуусу

  • Суроо боюнча клиника же пациент менен NDA түзө алабыз
  • Медициналык маалыматтарды сактоо жана жок кылуу боюнча ички регламенттерди сакталат
Медициналык документтер жөн гана «кагаздар» эмес, сиздин жеке ден-соолук тарыхыңыз экенин биз түшүнөбүз.

Документтерди коопсуз өткөрүп берүү

Документтерди WhatsApp, Telegram, email аркылуу же кеңседе жеке кабыл алабыз. Эч кандай маалымат жалпыга ачык серверлерде сакталбайт. Документтер заказ аяктагандан кийин сиздин суроо боюнча жок кылынат.

Дарыгер жана пациент — которуу үчүн медициналык документтер
Эл аралык дарылоо жана консультациялар үчүн котормолор
Процесс

Документтериңиз менен кантип иштейбиз

Пациенттер, клиникалар жана камсыздандыруу компаниялары үчүн ачык-айкын жана ыңгайлуу процесс.

1

Талаптарды чогултуу

Которуу кайсы өлкөгө, клиникага, камсыздандырууга же элчиликке даярдалып жатканын жана кандай форматта берерин айтасыз.

2

Көлөмдү жана мөөнөттөрдү баалоо

Биз документтерди карап чыгабыз, көлөмдү, терминологиянын татаалдыгын баалайбыз жана мөөнөттөрдү менен баасын сунуштайбыз.

3

Которууну аткаруу

Которууну медициналык тексттер боюнча адис аткарат. Зарыл болгондо талаштуу терминдерди сиз же дарыгериңиз менен макулдашабыз.

4

Сапатты текшерүү

Экинчи редактор диагноздорду, сандарды, өлчөм бирдиктерин жана формулировкаларды окуп чыгат. Туруктуу иш учурунда терминдер глоссарийин жүргүзөбүз.

5

Даяр которууну берүү

PDF/Word аласыз жана зарыл болсо, бюронун мөөрү менен кагаз нуска же нотариалдык жактырылган которуу аласыз.

Электрондук жана кагаз версиялары

  • PDF-версияларды чет өлкөлүк клиникалар жана камсыздандырууларга жөнөтүү ыңгайлуу
  • Мөөрдүү кагаз көчүрмөлөр элчиликтерге же жеке берүүдө керек
Кандай форматты талап кылаарын дароо айтыңыз — так ошондой даярдайбыз.

Сапатты контролдоо

  • Экинчи адис тарабынан редактура: диагноздор, сандар, өлчөм бирдиктери
  • Тармактык глоссарийлерди жана эл аралык булактарды колдонуу
  • Акыркы чыгарылышка чейин талаштуу терминдерди кардар менен макулдашуу

Аткаруу мөөнөттөрү

  • 1 күн — жөнөкөй маалымкаттар, анализдер, 1–2 бет
  • 2–3 күн — чет өлкөдө дарылануу үчүн толук пакет
  • Шашылыш — макулдашуу боюнча (кошумча акы)
Кошумча

Медициналык которууга кошумча кызматтар

Медициналык документтерди которуу менен бирге көп учурда коштомо каттар же формаларды толтуруу талап кылынат.

Коштомо каттар

Клиникалар, дарыгерлер же камсыздандыруу компаниялары үчүн керектүү тилде каттарды тариздешке жардам беребиз.

Мисалы, ооруунун кыскача тарыхы жана клиникага кайрылуунун максаты.

Формалар жана анкеталарды толтуруу

Маалыматтарыңыз жана документтериңиздин негизинде медициналык формаларды жана сурамжылоолорду чет тилде толтурушка жардам беребиз.

Татаал медициналык формаларды өзүңүз толтурганда катачылыктардан кутуласыз.

Нотариалдык жактыруу

Зарыл болгондо котормочунун колтамгасын нотариалдык жактырууну жана Документтерге апостиль коюу кызматыну уюштурабыз.

Эл аралык тариздөө стандарттарын сакталат: аталыштар, реквизиттер, колтамгалар, мөөрлөр.
Медициналык маалымкаттарды же чыгаруу кагаздарын которуу керекпи?

Документтерди жөнөтүп, которуу кайсы клиника, өлкө же элчилик үчүн даярдалып жатканын айтыңыз — көлөмдү баалайбыз, талаптарды айтып беребиз жана кесипкөй медициналык которуу даярдайбыз.

Суроолор жана жооптор

Көп берилүүчү суроолор

Медициналык документтерди которуу боюнча эң кеңири таралган суроолорго жооптор.

Медициналык документтер үчүн бул категориялуу сунушталбайт. Машиналык которуу клиникалык контексттерди эске албайт, диагноздорду жана дайындоолорду оңой бурмалайт. Мындай документтерди клиникалар жана камсыздандыруулар кабыл алышпайт, ал эми дарыгер маалыматты туура эмес түшүнүшү мүмкүн.
Бул мекемеге жараша болот. Көп клиникалар жана камсыздандыруу компаниялары кесипкөй бюро тарабынан жасалса, нотариалдык жактырууcуз которууларды кабыл алышат. Элчиликтер жана кээ бир мамлекеттик органдар нотариалдык жактырууну талап кылышы мүмкүн. Сиздин учурда эмне керек экенин биз айтып беребиз.
Эң жакшысы — текст, мөөр жана колтамгалар жакшы көрүнгөн ачык скандар же сапаттуу сүрөттөр. Электрондук PDF-версиялары бар болсо — аларды жөнөтсө болот. Баштапкы документтердин сапаты канчалык жакшы болсо, котормо ошончолук так жана тез болот.
Эгер документ расмий органдарга же клиникага берилсе, маалыматтарды жашыруу адатта мүмкүн эмес. Дарыгер менен иш учурун алдын ала талкуулоодо инсандыгы жок чыгаруу кагазын даярдоого болот — биз мындай варианты туура тариздешге жардам беребиз.
Жагдайыңызды айтып бериңиз — биз так сиздин учур үчүн чечим сунуштайбыз. Сейрек диагноздорду которуу учурунда кошумча эл аралык медициналык булактар менен терминдерди текшерип, зарыл болсо профилдик адистер менен консультацияланабыз.

Жооп таппадыңызбы? Бизге WhatsApp'та жазыңыз — акысыз консультация беребиз.

Эмне үчүн Apek

Эмне үчүн бизди тандашат

Медициналык тексттер боюнча адистер

Которуулар жөн гана котормочулар тарабынан эмес, конкреттүү медициналык документациямен иштөө тажрыйбасы бар адистер тарабынан аткарылат.

Катуу купуялуулук

Булут кызматтарын жана жалпыга ачык котормочуларды колдонбойбуз. Маалыматтарыңыз иштин ар бир этабында корголот.

Кош сапат текшерүү

Ар бир медициналык которуу диагноздорго, сандарга жана өлчөм бирдиктерине өзгөчө көңүл буруу менен экинчи адис тарабынан редактурадан өтөт.

ISO 17100:2015 · 13 жыл тажрыйба

Медициналык мекемелер жана камсыздандыруу компаниялары менен иштөөнүн көп жылдык тарыхы бар сертификатталган бюро.

Байланыш

Биздин кеңсе Бишкекте

Бизге келиңиз же которууну онлайн заказ кылыңыз

Дарек
Байтик Баатыра 70-үй, Бишкек
Иш режими
Дүйш–Жума: 8:30–18:30
Ишемби–Жекш: 10:00–18:30
Телефон
+996 700 447 475
WhatsApp / Telegram
WhatsApp ·  Telegram
2ГИС Google Maps Яндекс
Башка кызматтар

Сизге да керек болушу мүмкүн

Документтерди которуу жана легализациялоонун толук цикли бир бюрода.