Португал тилине кандай документтер которулат?
Португалияга виза алуу, ВНЖ тариздетүү, Бразилияда окуу же иммиграция үчүн Бишкектеги котормо бюросунда португал тилине котормо үчүн жиберилүүчү документтер:
- паспорт, чет өлкө паспорту, жеке күбөлүк;
- туулгандыгы, никеси, ажырашуусу, фамилиясын алмаштыруусу жөнүндө күбөлүктөр;
- сотталбагандыгы жөнүндө маалымкаттар, полициядан жана башка органдардан маалымкаттар;
- дипломдор, дипломго тиркемелер, академиялык маалымкаттар, мектеп аттестаттары;
- жумуштан маалымкаттар, эмгек келишимдери, сунуштама каттар;
- банк көчүрмөлөрү, киреше маалымкаттары, демөөрчүлүк каттар;
- медициналык маалымкаттар, клиникалардан выпискалар, дарыгерлердин корутундулары;
- келишимдер, ишеним каттар, макулдашуулар, компаниялардын уставдык документтери;
- Португалия жана Бразилияда ВНЖ, иммиграция жана окуу үчүн документтер.
Кеңеш: документтер пакетин кандай максат үчүн жана кайсы өлкөгө (Португалия, Бразилия же башка португал тилдүү өлкө) даярдап жатканыңызды дароо айтыңыз — котормо жана күбөлөндүрүү талаптары ушуга жараша болот.
Португалия vs Бразилия: талаптардагы негизги айырмачылыктар
Португалияга виза үчүн жана Бразилияга иммиграция үчүн португал тилине документтерди которуудагы талаптар айырмаланат. Бул котормонун форматына жана нотариустук күбөлөндүрүүнүн зарылдыгына таасир этет.
| Критерий |
🇵🇹 Португалия (ЕО) |
🇧🇷 Бразилия |
| Котормонун түрү |
Сертификатталган же нотариустук |
Ант берген котормо (Juramentado) — мамлекеттик органдар үчүн милдеттүү |
| Апостиль |
ЗАГС, дипломдор, сот үчүн талап кылынат |
Дээрлик ар дайым талап кылынат — эки өлкө тең Гаага конвенциясында |
| Виза / ВНЖ |
Бюронун мөөрү жыш жетиштүү |
Нотариустук котормо жыш талап кылынат |
| Тил варианты |
Европалык португалча (PT-PT) |
Бразилиялык португалча (PT-BR) |
Бизге дайындалган өлкөнү жана жол-жободун түрүн айтыңыз — сиздин конкреттүү учуруңузда португал тилине котормонун кандай форматы керек экенин так айтабыз.
Оригиналдар, көчүрмөлөр жана нотариустук иш-аракеттер
Болгону көчүрмөлөр боюнча которсо болобу?
Нарктын эсебин жүргүзүү жана жөнөкөй португал тилине котормону аткаруу үчүн сапаттуу сүрөттөр же сканерлер жетиштүү. Консулдук жана окуу жол-жоболору үчүн бул көп учурда жетиштүү болот.
Оригиналдар качан керек?
Документтердин оригиналдары төмөнкүлөр болсо зарыл:
- португал тилиндеги котормого нотариустук күбөлөндүрүү жасалуусу керек болсо;
- Португалия же Бразилия үчүн апостиль коюу пландалса;
- орган «оригинал + котормо» талабын түз коёт.
APEK тажрыйбасы: сиз алгач сапатты текшерүү жана талаптарды тактоо үчүн сканерлерди жөнөтсөңүз болот, ал эми оригиналдарды кийинчерээк — нотариустук күбөлөндүрүү же апостиль үчүн алып келсеңиз болот.
Португал тилиндеги котормодо аттар, фамилиялар жана маалыматтардын жазылышы
Документтерди португал тилине которуудагы аты-жөнүнүн жазылышы паспорт жана анкеталар менен, ошондой эле консулдуктар менен миграция кызматтарындагы мурунтан бар документтер менен дал келиши маанилүү.
Аты-жөнүн жазуунун негизги документи
Негизги булак — чет өлкө паспорту (латын тамгасы менен жазылган бет). Португал тилиндеги котормодо аттарды берүүдө так ушул документти колдонобуз.
Кардардан эмне керек
- аты-жөнү латын тамгасы менен жазылган чет өлкө паспортунун бетинин сүрөтү;
- болгон болсо — атыңыз мурунтан жазылган документтер (эски визалар, ВНЖ карталары ж.б.);
- дайындалган өлкө атты жазуунун атайын форматын талап кылса, ошол тууралуу маалымат.
Португалиянын же Бразилиянын консулдугуна тапшыруудагы карама-каршылыктардан качуу үчүн:
- бардык анкеталарда жана котормолордо атты жазуунун бир эле вариантын колдонуңуз;
- эски документтердеги байкалган каталар тууралуу котормочуга айтыңыз;
- тапшырардан мурун паспорттагы, анкеталардагы жана котормолордогу маалыматтарды салыштырыңыз.
Португал тилине которуудагы апостиль жана нотариустук күбөлөндүрүү
Португалия жана Бразилия үчүн апостиль
Португалия жана Бразилиядагы расмий жол-жоболордун көбү үчүн документтин оригиналына апостиль талап кылынат. Эки өлкө тең Гаага конвенциясына кирет. Апостиль көбүнчө төмөнкүлөр үчүн керек:
- ЗАГС күбөлүктөрү (туулгандыгы, никеси, ажырашуусу, фамилиясын алмаштыруусу);
- дипломдор, аттестаттар, академиялык маалымкаттар;
- айрым ишеним каттар жана юридикалык документтер.
Маанилүү: апостиль котормодон мурун коюлат — документтин оригиналына. Андан кийин котормочу португал тилиндеги котормодо апостилдин барлыгын чагылдырат. Ырааттуулук: апостиль → котормо → нотариустук күбөлөндүрүү (талап кылынса).
Португал тилине нотариустук котормо
Талаптарга жараша ар кандай варианттар мүмкүн:
- Apek Translation Service (ISO 17100:2015) бюросунун мөөрү менен котормо;
- португал тилине нотариустук күбөлөндүрүлгөн котормо;
- ант берген котормо — Бразилиянын мамлекеттик органдары үчүн милдеттүү (Juramentado).
Сунуш: элчиликтин же миграция кызматынын каты же сайтынан талаптардын текстин жөнөтүңүз. Котормо бюробуздун мөөрү жетиштүүбү же португал тилине нотариустук котормо керекпи — айтабыз.