+996 700 447 475 apekkyrgyzstan@gmail.com Дүй–Жума: 8:30–18:30 · Ишм–Жек: 10:00–18:30
Apek Translation Service

Биз менен байланышыңыз

+996 700 447 475 Чалуу
РУ КЫ EN
Юридикалык котормо ISO 17100:2015 · 11 жыл тажрыйба · 4000+ котормочу

Келишимдерди, контракттарды
жана сот документтерин
юридикалык которуу

Контракттарды, макулдашууларды, сот чечимдерин, нотариустук актыларды, ишеним каттарды жана корпоративтик документтерди которобуз. Укуктук системалардын өзгөчөлүктөрүн, юридикалык терминологияны жана так формулировкаларга болгон талаптарды эске алабыз.

  • Юридикалык билими жана тажрыйбасы бар адистер
  • Колдонулуучу укукту эске алуу менен терминдердин тактыгы
  • Документтердин толук купуялуулугу
  • Зарылчылык болгондо нотариустук күбөлөндүрүү
11+
жыл тажрыйба
4000+
котормочу
4.9
рейтинг
50+
тил
Юридикалык котормо жөнүндө
Маңызы: Укуктук кесепети бар тексттерди которуу
Документтер: Келишимдер, чечимдер, мыйзамдар, актылар
Өзгөчөлүгү: Терминдердин тактыгы сөзмө-сөздүктөн маанилүүрөк
Баасы: 300 сомдон / бет.
Мөөнөт: 1–3 жумуш күн
Нотариус: Зарылчылык болгондо жеткиликтүү
Купуялуулук кепилденет
ISO 17100:2015
Сапат сертификаты
4.9 / 5
Google жана 2ГИС рейтинги
1027+
Кардар пикири
100%
Купуялуулук
7 күн
аптасына, 8:30дон
Юридикалык китептер, контракттар жана адилеттик тарозусу — Бишкектеги юридикалык котормо
Ар кандай укуктук системалар үчүн юридикалык котормо
Купуя

Юридикалык котормо деген эмне?

Юридикалык терминологияны милдеттүү түрдө сактоо менен укуктук кесепеттери бар документтерди адистештирилген которуу

Жөн гана котормо эмес — укуктук тактык

Юридикалык котормо тилди гана эмес, укуктук концепцияларды да түшүнүүнү талап кылат. Бир сөз тараптын милдетинин же укугунун маанисин өзгөртүп коюшу мүмкүн.

Укуктук системаларды эске алуу

Континенталдык (кодификацияланган) жана англосаксондук (прецеденттик) укуктун ортосундагы айырмачылыктарды эске алып которобуз. Терминдер калька эмес, ыңгайлаштырылат.

Юридикалык билими бар котормочулар

Юридикалык документтер менен иштөөгө юридикалык билими же ушул тармактагы олуттуу тажрыйбасы бар адистерди тартабыз.

Купуялуулук

Бардык документтер катуу купуялуулук стандарттарын сактоо менен иштетилет. Кардардын суранычы боюнча NDA кол коюлат.

Көп баскычтуу текшерүү

Котормо редактуродон, корректурадан жана терминологияны акыркы текшерүүдөн өтөт. Бүтүндөй документ үчүн бирдиктүү глоссарий.

Нотариустук күбөлөндүрүү

Зарылчылык болгондо соттор, мамлекеттик органдар жана элчиликтер үчүн котормону нотариустан күбөлөндүрүүнү уюштурабыз.

Кандай юридикалык документтерди которобуз

Жеке жана юридикалык жактар үчүн укуктук кесепеттери бар документтердин толук топтому

Келишимдер жана контракттар

Сатып алуу-сатуу, жеткирүү, кызматтар, ижара, лицензиялоо, IT-контракттар

Сот чечимдери жана токтомдору

Чет өлкөдө таанылуу жана аткарылуу үчүн сот чечимдери, арбитраждык чечимдер

Нотариустук актылар жана ишеним каттар

Ишеним каттар, нотариустан күбөлөндүрүлгөн макулдашуулар, осуяттар

Корпоративтик документтер

Уставдар, уставдык документтер, жыйын протоколдору, акционерлердин чечимдери

Мыйзам тексттери

Мыйзамдар, кодекстер, ченемдик актылар, жөнгө салуучу документтер

Купуялуулук макулдашуулары

NDA, маалыматтарды коргоо макулдашуулары, GDPR-документация

Инвестициялык документтер

Акционердик макулдашуулар, term sheets, бириктирүү жана сатып алуу документтери

Иммиграциялык жана визалык документтер

Иш берүүчү менен келишимдер, элчиликтер үчүн иш жайынын тастыктамасы

Каржылык жана салык документтери

Каржылык отчеттулук, аудитордук корутундулар, салык документтери

Интеллектуалдык менчик

Лицензиялык келишимдер, патенттер, товардык белги арыздары

Сырткы экономикалык документтер

Коносаменттер, аккредитивдер, келип чыгуу сертификаттары, бажы декларациялары

Үй-бүлөлүк жана мураскорлук укук

Никелик келишимдер, осуяттар, асырап алуу документтери, алимент макулдашуулары

Биз кантип иштейбиз

Макулдашылган мөөнөттөрдө так натыйжага жетүү үчүн так процесс

1

Документти алуу жана талдоо

Сиз документти WhatsApp же email аркылуу жөнөтөсүз. Биз көлөмүн, татаалдыгын, тил жубун жана форматтоо талаптарын баалайбыз.

2

Баасы жана мөөнөтүн макулдашуу

Так наркын жана реалдуу мөөнөтүн айтабыз. Шашылыш буйрутмалар үчүн артыкчылыктуу аткарылышын макулдашабыз.

3

Адистештирилген юрист-котормочу тарабынан которуу

Текст юридикалык билими жана мындай документтер менен иштөө тажрыйбасы бар адис тарабынан которулат. Терминдердин бирдиктүү глоссарийи түзүлөт.

4

Редактура жана терминологияны текшерүү

Экинчи адис юридикалык формулировкалардын тактыгын, терминологиянын ырааттуулугун жана түпнуска менен дал келишин текшерет.

5

Нотариустук күбөлөндүрүү (зарыл болгон учурда)

Соттордо, мамлекеттик органдарда, элчиликтерде колдонуу үчүн нотариуста күбөлөндүрүүнү уюштурабыз.

6

Даяр котормону тапшыруу

Электрондук версиясын жөнөтөбүз жана бюронун мөөрү менен түп нускасын даярдайбыз. Бишкек боюнча курьер жеткирүүсү.

Тактык эмне үчүн маанилүү

Юридикалык которуудагы типтүү каталар жана биз аларды кантип болтурбайбыз

  • Юридикалык терминдерди белгиленген өлкөнүн укуктук системасын эске албастан сөзмө-сөз которуу
  • Модалдык этиштер менен каталар — «shall/must/may/should» нормалардын милдеттүү мүнөзүн өзгөртөт
  • Ырааттуу эмес терминология — бир документте бир эле термин ар кандай котормодо
  • Юрисдикция контекстин этибарга алмоо — укуктук түшүнүктөр укук системаларынын ортосунда дал келбейт

Биздин сапат стандарты

  • Юридикалык билими же адистиги бар котормочулар
  • Ар бир долбоор үчүн терминдердин бирдиктүү глоссарийи
  • Белгиленген өлкөнүн укуктук системасына шайкештигин текшерүү
  • Эки деңгээлдүү сапат контролу
  • ISO 17100:2015 сакталат
  • Терминологиялык ырааттуулук үчүн кесипкөй CAT-куралдары

Юридикалык vs Кадимки котормо

Айырманы түшүнүү документиңиз үчүн туура форматты тандоого жардам берет

Параметр Юридикалык котормо Кадимки жазуу түрүндө котормо
Котормочуга талаптар Юридикалык билим же адистик Жалпы тил даярдыгы
Терминологиянын тактыгы Критикалык маанилүү — ар бир сөздүн мааниси бар Маанилүү, бирок синонимдерге жол берет
Укуктук системалар Системалардын ортосундагы айырмачылыктарды милдеттүү эске алуу Талап кылынбайт
Купуялуулук Эң жогорку артыкчылык, суранычы боюнча NDA Стандарттык деңгээл
Баасы Адистиктен улам жогорураак Төмөнүрөөк
Нотариустук күбөлөндүрүү Зарылчылык болгондо жеткиликтүү Жеткиликтүү
Кандай документтер үчүн Келишимдер, соттор, мыйзамдар, нотариустук актылар Жалпы документация, каттар, сайттар

Юридикалык котормонун баасы

Жашырын төлөмдөрсүз ачык баалар. Так наркын телефон аркылуу сураңыз.

Жазуу түрүндөгү юридикалык котормо

300 сомдон / бет

Стандарттык бет — 1800 белги

  • Келишимдер жана контракттар
  • Макулдашуулар жана ишеним каттар
  • Корпоративтик документтер
  • Котормо бюросунун мөөрү
Баасын билүү

Шашылыш котормо

500 сомдон / бет

24 саат ичинде аткарылат

  • Артыкчылыктуу кезек
  • Эс жана майрам күндөрү
  • Электрондук жеткирүү
  • Сапатын жоготпостон
Шашылыш буйрутма

Так наркы текстин көлөмүнө, татаалдыгына жана тил жубуна жараша болот. Баалардын толук тизмеси →

Юридикалык котормо тилдери

Дүйнөнүн 50дөн ашык тили менен иштейбиз. Негизги багыттар:

EN
Англисче
Негизги багыт
DE
Немисче
Жогорку суроо-талап
FR
Французча
БУУнун укук тили
CN
Кытайча
Инвестициялык
TR
Түркчө
Соода келишимдери
KZ
Казакча
МДА документтери
KY
Кыргызча
Мамлекеттик тил
50+
башка тилдер
Жеткиликтүүлүгүн сураңыз

Көп берилген суроолор

Юридикалык которуу боюнча эң популярдуу суроолорго жооптор

Шаблон сиздин конкреттүү маселеңиздин, юрисдикциянын жана колдонулуучу укуктун өзгөчөлүктөрүн эске албайт. Башка бирөөнүн келишиминен формулировкаларды өткөрүп алуу тобокелдүү — ар бир маселе уникалдуу. Конкреттүү кырдаал жана белгиленген өлкөнүн укуктук системасы боюнча ыңгайлаштырылган кесипкөй которууну буйрутма берүүнү сунуштайбыз.
Колдонуу максатына жараша болот. Компаниялардын ортосундагы ички макулдашуу же юридикалык консультациялар үчүн бюронун фирмалык бланкындагы котормо жетиштүү. Соттор, мамлекеттик органдар, элчиликтер, айрым каттоо иштери жана эл аралык жол-жоболор үчүн нотариустук күбөлөндүрүү талап кылынат. Биз сиздин абалыңыз үчүн керектүү форматты аныктоого жардам беребиз.
Жок. Котормочу түпнусканын мазмунун өзгөрүүсүз кайталайт. Түпнускада потенциалдуу проблемалуу же түшүнүксүз жерлерди байкасак, кардарга эскертме катары көрсөтсөк болот, бирок документтин мазмунун өз алдынча өзгөртпөйбүз. Бул кесипкөй этиканын жана котормонун тактыгынын талабы.
Юридикалык котормо стандарттык бет (1800 белги) үчүн 300 сомдон турат. Нотариустук юридикалык котормо — 900 сом/беттен. Жалпы наркы документтин көлөмүнө, текстин татаалдыгына, тил жубуна жана шашылыштыгына жараша болот. Документти бизге жөнөтүңүз, биз бир нече саат ичинде так баалоо беребиз.
5 бетке чейинки кичинекей документтер — адатта 1–2 жумуш күн. Чоң контракттар, документтер топтому же тар адистештирилген терминологиясы бар документтер кошумча убакыт талап кылышы мүмкүн. Биз реалдуу мөөнөттөрдү ар дайым алдын ала макулдашабыз. Зарылчылык болгондо шашылыш аткаруу жеткиликтүү.
Бюронун бардык кызматкерлери купуялуулук макулдашуусуна кол коюшат. Кардарлардын документтери корголгон системаларда гана сакталат жана үчүнчү жактарга берилбейт. Кардардын суранычы боюнча жеке NDA макулдашуусуна кол коюуга даярбыз. ISO 17100:2015 кесипкөй купуялуулук стандарттарына жооп берет.

Ишенимдүү юридикалык котормо керекпи?

Келишимди, сот чечимин же корпоративтик документти жөнөтүңүз — бир нече саат ичинде жооп беребиз, баалоо жасайбыз жана так кесипкөй котормо даярдайбыз.