Общий ответ: нотариус для Шенгена
Для стандартного пакета документов на Шенгенскую визу — справок, свидетельств, банковских выписок, спонсорских писем, медицинских документов — чаще всего достаточно обычного письменного перевода с печатью бюро переводов APEK.
Стандартная практика: Европейские консульства принимают переводы, выполненные профессиональным бюро переводов и заверенные его печатью. Нотариальное заверение — это дополнительный уровень, который требуется только в специфических ситуациях.
Когда достаточно перевода с печатью APEK
- Туристическая виза (отдых, поездка к друзьям или родственникам)
- Деловая поездка (командировка, участие в переговорах, конференция)
- Краткосрочное обучение (языковые курсы, летние школы до 3 месяцев)
- Участие в выставке, спортивном или культурном мероприятии
- Гостевая виза по приглашению гражданина ЕС
В этих случаях мы выполняем перевод, ставим печать APEK Translation Service, указываем данные переводчика — и этого достаточно для подачи в визовый центр или консульство.
Когда нотариальное заверение нужно
Нотариус может потребоваться в следующих случаях — и именно здесь важно разобраться заранее, чтобы не переделывать документы перед отъездом.
- Документ будет использоваться в госорганах страны ЕС — ЗАГС, суд, миграционная служба, банк (не в консульстве, а уже на месте)
- Доверенности, согласия, заявления и другие юридически значимые документы с личными подписями
- Конкретное консульство прямо указывает «нотариально заверенный перевод» в своём чеклисте требований
- Долгосрочная виза D с целью воссоединения семьи или регистрации брака
- Судебные и нотариальные поручения, направляемые в иностранные органы
Совет APEK: пришлите нам название консульства, тип визы и список документов — мы честно скажем, где можно сэкономить без нотариуса, а где он нужен. Это занимает 5 минут в WhatsApp.
По популярным странам Шенгена
Ниже — общие тенденции для распространённых направлений. Конкретные требования всегда зависят от типа визы и актуального чеклиста консульства, поэтому уточняйте у нас перед подачей.
| Страна |
Стандарт для визы |
Нотариус |
| 🇩🇪 Германия |
Принимают переводы от квалифицированных бюро с печатью. |
Обычно не нужен |
| 🇫🇷 Франция |
Перевод с печатью бюро — стандарт для туристических и деловых виз. |
Редко требуется |
| 🇪🇸 Испания |
Обычный перевод для большинства категорий виз. |
Как правило, не нужен |
| 🇮🇹 Италия |
Перевод бюро переводов; для ВНЖ и учёбы могут быть доп. требования. |
Зависит от цели |
| 🇳🇱 Нидерланды |
Принимают переводы от профессиональных бюро. |
Обычно не просят |
| 🇨🇿 Чехия |
Для краткосрочной визы — перевод с печатью; для долгосрочной — строже. |
По особому требованию |
| 🇦🇹 Австрия |
Принимают переводы бюро переводов для стандартных виз. |
Обычно не нужен |
| 🇵🇱 Польша |
Принимают перевод от бюро; требования строже для рабочих виз. |
Зависит от типа визы |
Важно: данные в таблице отражают общую практику. Требования конкретного консульства могут отличаться и меняться. Всегда проверяйте актуальный чеклист на официальном сайте посольства или уточняйте у нас.
Какие документы переводятся для Шенгена
Состав пакета зависит от страны назначения, типа визы и вашей ситуации. Вот наиболее распространённые документы, которые требуют перевода:
- Паспорт (внутренний) — страница с данными и прописка
- Свидетельство о браке / рождении — если требуются в чеклисте
- Справка с места работы — должность, стаж, зарплата, подпись и печать
- Банковская выписка — подтверждение финансовой состоятельности
- Спонсорское письмо — если расходы оплачивает третье лицо
- Диплом / аттестат — для учебных и рабочих виз
- Медицинские документы — справки, выписки, заключения
- Налоговая декларация / справка о доходах — для ИП и самозанятых
- Доверенность — при подаче через представителя
Совет: отправьте нам полный список документов из чеклиста вашего консульства — мы подготовим переводы точно под требования и без лишних расходов.
Как мы работаем с переводами для Шенгена
1
Вы отправляете сканы / фото документовПо WhatsApp, Telegram, e-mail или лично в офисе. Прикрепите чеклист консульства, если он есть.
2
Мы проверяем требования по стране и типу визыЧестно скажем, нужен ли нотариус — и не будем навязывать его там, где он не обязателен.
3
Готовим переводы и ставим печать APEKПри необходимости организуем нотариальное заверение. Выполним срочно, если у вас горящие сроки.
4
Вы получаете переводы в удобном форматеПечатные оригиналы для подачи в визовый центр и/или PDF-сканы на почту.
ISO 17100:2015 — APEK является единственной компанией в Кыргызстане, сертифицированной по международному стандарту качества перевода. Наши переводы принимаются консульствами и визовыми центрами.