Technical translation — English → Russian / Kyrgyz
Accurate translations of user manuals, technical specifications, safety data sheets (SDS), drawings, certificates and product documentation — suitable for production, certification and compliance.
Specialized technical teams
We assign translators with domain knowledge (engineering, electronics, IT, manufacturing, chemical safety) and provide optional technical review by engineers.
Technical materials we translate
We translate technical content that requires precision in units, diagrams, measurements and standards references. We preserve formatting, figures and part numbers.
User manuals & installation guides
Step-by-step instructions, safety warnings, maintenance schedules and troubleshooting sections adapted for the target language and audience.
Technical specifications & datasheets
Product specs, performance tables, electrical/mechanical properties, tolerances and test conditions — units converted or shown alongside originals when required.
Safety Data Sheets (SDS) & labels
Chemical safety data, hazard statements, precautionary measures and labeling that meet local regulatory expectations.
Drawings, schematics & diagrams
Translation of captions, legends and callouts in CAD exports, schematics and assembly diagrams while preserving original file layout where possible.
Certificates & compliance documents
Certificates of conformity, test reports, calibration certificates, CE/UL documentation and other certification paperwork translated for submission to authorities or clients.
Patents, SOPs & training materials
Standard operating procedures, training manuals, patent abstracts and technical whitepapers translated with attention to terminology consistency.
Our workflow for technical translations
A systematic approach to preserve technical accuracy, layout and regulatory requirements.
File review & quote
We review source files (PDF, Word, InDesign, CAD exports) and advise on file preparation, layout preservation and provide a firm quote.
Terminology & glossary
We compile glossaries and termbases (customer or industry-specific) to ensure consistency across documents and future updates.
Translation & engineering review
Technical translators work with subject-matter reviewers (engineers, chemists, technicians) for accuracy in critical sections.
Desktop publishing & final QA
We restore formatting, handle artwork callouts, check figures and units, and run final QA before delivery in the requested file format.
File formats we accept: DOCX, PDF, HTML, InDesign (IDML), AutoCAD exports (PDF/DWG), Excel tables, and image formats. We return final files ready for printing or online use.
Frequently asked questions
Yes. We offer desktop-publishing (DTP) to preserve layout, figures and callouts. For complex artwork we recommend providing editable source files (InDesign, IDML) where possible.
Yes. We can convert units (imperial ↔ metric) or display both units, and adapt formatting (dates, measurements) for the target audience upon request.
They are — we select translators with relevant domain experience and provide optional reviews by engineers, chemists or technicians when required.
We return DOCX, PDF (print-ready), IDML (InDesign), DWG/PDF for drawings and other formats as agreed. We can also provide bilingual PDFs with source text included.