Нотариальный перевод КЫРГЫЗСТАН
нотариальное заверение это
Нотариальный перевод - это особый вид перевода документа с приданием ему юридической силы. Чтобы переведенный документ получил ее, от переводчика требуется высочайшая точность и верность перевода. Нотариус в свою очередь обязан проверять и лично удостовериться в квалификации человека, который делает перевод. Это в который раз подчеркивает, насколько ответственная работа перед нами становится..
Когда требуется нотариальное заверение перевода документа?
Заверить переведенный документ у нотариуса означает один из способов легализации, который позволяет в дальнейшем предоставить его в госорганы
КР или другого государства. Перевести официальную бумагу и заверить нотариально требуется в случае, если она выдана заграницей, но ее нужно предоставить в разные инстанции КР. Потребность в нотариальном заверении возникает и в противоположном случае, когда в иностранные органы нужно предоставить документ, оформленный в Кыргызской Республике. В большинстве случаев, это образовательные документы, трудовая книжка.
В некоторых случаях нотариальная заверка может и не потребоваться. Порой достаточно печати
«бюро переводов», что подтверждает качество и точность перевода. Подобное заверение выступает в качестве гаранта того, что переводом занимался квалифицированный специалист. В любом случае нужно четко понимать, какие требования выдвигает инстанция, для которой и делается перевод.
ДОКУМЕНТЫ, ДЛЯ КОТОРЫХ НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО:
- Доверенности
- Договоры о купле/продаже/передаче собственности
- Дипломы, сертификаты и паспорта*
- Свидетельства (о рождении, о браке или его расторжении и т.д.)*
- Справки (об отсутствии судимости, о заработной плате и прочие справки, выданные правительственными учреждениями или банками)*
- Регистрационные и разрешительные документы (лицензии, патенты, и т.д.)
- бухгалтерские бумаги, уставные документы, контракты, соглашения
Что такое сертифицированный перевод и его заверение:
Это переведенный текст, часто сшитый с оригиналом (оговаривается отдельно), подтвержденный штампом/печатью компании, а также сопутствующим сертификатом подлинности. Основные требования: текст – дословный;
- Доверенности
- Договоры о купле/продаже/передаче собственности
- Дипломы, сертификаты и паспорта*
- Свидетельства (о рождении, о браке или его расторжении и т.д.)*
- Справки (об отсутствии судимости, о заработной плате и прочие справки, выданные правительственными учреждениями или банками)*
- Регистрационные и разрешительные документы (лицензии, патенты, и т.д.)
- бухгалтерские бумаги, уставные документы, контракты, соглашения
Этот вариант быстрее и проще, чем нотариальное заверение, но подходит не для всех целей. Поэтому если вы недостаточно хорошо ориентируетесь в вопросе, мы рекомендуем предварительно получить консультацию нашего менеджера, затем оформить заказ
Свяжитесь с нами
Apek Translation Service Чынгыза Айтматова, 16 720017 Бишкек, Кыргызстан
apektranslation@gmail.com