Сайттарды жана лендингдерди которуу
UI-текстерди, мета-тегдерди, CTA-баскычтарды жана навигация элементтерин максаттуу аудитория үчүн ыңгайлаштырууну камтыган веб-сайттардын толук локализациясы.
Веб-сайттарды, блогдорду, маркетингдик материалдарды жана жарыяларды кесипкөй которуу. 50дөн ашык тил. Оригиналдын стили, тону жана SEO-структурасы сакталат.
Биз каалаган форматтагы текст контентти иштетебиз — социалдык тармактагы кыска постдон чоң корпоративдик сайтка чейин
UI-текстерди, мета-тегдерди, CTA-баскычтарды жана навигация элементтерин максаттуу аудитория үчүн ыңгайлаштырууну камтыган веб-сайттардын толук локализациясы.
Автордук стили жана SEO-оптимизациясы сакталган жаңылык макалаларын, сын-пикирлерди, аналитикалык материалдарды жана блог-постторду которуу.
Жарнамалык текстерди, буклеттерди, каталогдорду, баннерлерди жана email-кампанияларды которуу. Бренддин ынандыруучулугу жана тону сакталат.
Максаттуу рынокту эске алып ачкыч сөздөр менен которуу. Жөн гана сөзмө-сөз которуу эмес — жергиликтүү аудитория издеп жаткан суроо-талаптарга контентти ыңгайлаштыруу.
Интернет-дүкөндөр жана маркетплейстер үчүн товар карточкаларын, категорияларды, сын-пикирлерди жана техникалык мүнөздөмөлөрдү которуу.
Ар бир тармактын өзгөчөлүктөрүн эске алып Instagram, Facebook, LinkedIn, TikTok жана башка платформалар үчүн контентти которуу жана ыңгайлаштыруу.
Иш стили жана БАК талаптарын сактап корпоративдик жаңылыктарды, расмий билдирүүлөрдү жана пресс-релиздерди которуу.
Видеолор үчүн сценарийлерди, YouTube субтитрлерин жана окутуу материалдарын которуу. SRT, VTT, текстик файл форматтары.
Эл аралык компаниялар үчүн ички документтерди, корпоративдик отчётторду, саясаттарды жана жол-жоболорду которуу.
Биз издөө системаларынан максаттуу аудиторияны тартуучу контент түзүү үчүн издөө суроо-талаптары боюнча маалыматтарды колдонобуз
Контент которуу — бул жөн гана сөздөрдү бир тилден экинчисине алмаштыруу эмес. Бишкектин алдыңкы котормочусу катары биз төмөнкүлөрдү камтыган толук SEO-локализация стратегиясын колдонобуз:
| # | Ачкыч сөз (KY/RU) | Суроо түрү | Көлөм (айына) | Кыйынчылык | Приоритет |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | макала которуу Бишкек | Транзакциялык | Төмөн | ⭐⭐⭐⭐⭐ | |
| 2 | контент которуу Бишкек | Транзакциялык | Төмөн | ⭐⭐⭐⭐⭐ | |
| 3 | сайт үчүн текст которуу | Транзакциялык | Орто | ⭐⭐⭐⭐⭐ | |
| 4 | сайт локализациясы Кыргызстан | Транзакциялык | Төмөн | ⭐⭐⭐⭐ | |
| 5 | SEO-которуу Бишкек | Транзакциялык | Төмөн | ⭐⭐⭐⭐ | |
| 6 | маркетинг которуу Бишкек | Транзакциялык | Төмөн | ⭐⭐⭐⭐ | |
| 7 | блогду англисчеге которуу | Транзакциялык | Орто | ⭐⭐⭐⭐ | |
| 8 | товар сүрөттөмөлөрүн которуу | Транзакциялык | Орто | ⭐⭐⭐⭐ | |
| 9 | контент локализациясы деген эмне | Маалыматтык | Төмөн | ⭐⭐⭐ | |
| 10 | жарнамалык материалдарды которуу | Транзакциялык | Төмөн | ⭐⭐⭐⭐ | |
| 11 | субтитр которуу Бишкек | Транзакциялык | Төмөн | ⭐⭐⭐ | |
| 12 | пресс-релизди англисчеге которуу | Транзакциялык | Төмөн | ⭐⭐⭐ | |
| 13 | соцтармакты англисчеге которуу | Коммерциялык | Төмөн | ⭐⭐⭐ | |
| 14 | бизнес үчүн котормо борбору Бишкек | Коммерциялык | Орто | ⭐⭐⭐⭐⭐ | |
| 15 | кесипкөй текст которуу Бишкек | Транзакциялык | Орто | ⭐⭐⭐⭐⭐ |
Издөө көлөмү боюнча маалыматтар Кыргызстан рынок жана орусча аудитория үчүн баалоо маанилери болуп саналат.
Биз жөн гана сөздөрдү которбойбуз — маанини, стилди жана маданий контекстти ыңгайлаштырабыз
Кыргызстанда ISO 17100:2015 котормо сапатынын эл аралык сертификатына ээ жалгыз котормо борбору.
Ар бир текст зарыл темада адистешкен максаттуу тилдин жергиликтүү жашоочусу тарабынан которулат.
Максаттуу рынокту эске алып ачкыч сөздөр менен которобуз. Которулган контентиңиз издөөдө жогору орун ээлейт.
5 бетке чейинки стандарттык заказ — 1–2 жумуш күн. Шашылыш кызмат кайрылган күнү жеткирилет.
Оригиналдын билдирүүсүн жана мүнөзүн жоготпостон бренддин «үн тонун» жаңы аудитория үчүн ыңгайлаштырабыз.
Даяр которууну DOCX, HTML, SRT, TXT форматында же түздөн-түз CMS-системаңызга алыңыз.
Суроо боюнча NDA кол коебуз. Материалдарыңыз купуялуулук келишими менен корголгон.
Баа алдын-ала эсептелет — жашыруун кошумча төлөмдөр жок. Нарк макулдашылгандан кийин төлөм.
Дүйнөнүн 50дөн ашык тилине макалаларды жана контентти которобуз
Тизмеде керектүү тилди таппадыңызбы? Бизге жазыңыз — адис табабыз.
Өтүнүчтөн даяр которууга чейин жөнөкөй жана ачык-айкын процесс
Текстти, сайтка шилтемени же файлды WhatsApp, email аркылуу жөнөтүңүз же кеңсеге алып келиңиз.
Көлөмдү, темасын жана шашылыштыгын аныктайбыз. Керектүү адистешүүдөгү нативдик котормочуну тандайбыз.
Которуу аткарылат, андан кийин ISO 17100 стандартына ылайык экинчи адис тарабынан редакциялоодон жана корректурадан өтөт.
Даяр файлды email, WhatsApp аркылуу алыңыз же макулдашылган мөөнөттө кеңседен алып кетиңиз.
Жашыруун кошумча төлөмдөрсүз ачык-айкын баалар. Так нарк суроо боюнча.
Субтитрлер (SRT) — 150 сомдон/мин. Чоң көлөмдөргө арзандатуулар. Корпоративдик келишимдер. Толук баалар тизмеси →
Макала жана контент которуу боюнча негизги суроолорго жооптор
Азыр эле биз менен байланышыңыз — 5 мүнөттө жооп беребиз. Күн сайын иштейбиз. 50+ тилге которобуз.