Контент которуу · ISO 17100:2015

Бишкекте макала жана контент которуу

Веб-сайттарды, блогдорду, маркетингдик материалдарды жана жарыяларды кесипкөй которуу. 50дөн ашык тил. Оригиналдын стили, тону жана SEO-структурасы сакталат.

ISO 17100:2015
Рейтинг 4.9 / 5
4000+ котормочу
11 жыл тажрыйба

Эмнелерди которобуз:

Веб-сайттар
Блогдор
Макалалар
Жарнамалар
Email-жөнөтүүлөр
Соцтармактар
SEO-текстер
Товар сүрөттөмөлөрү
Субтитрлер
Пресс-релиздер
Баасы 200 сомдон / бет · Так наркты суроо боюнча билиңиз
50+ Которуу тили
4000+ Котормочулар
11 Жыл рынокто
4.9 Орточо рейтинг
1–3 Күн аткаруу мөөнөтү

Биз которгон контент түрлөрү

Биз каалаган форматтагы текст контентти иштетебиз — социалдык тармактагы кыска постдон чоң корпоративдик сайтка чейин

Сайттарды жана лендингдерди которуу

UI-текстерди, мета-тегдерди, CTA-баскычтарды жана навигация элементтерин максаттуу аудитория үчүн ыңгайлаштырууну камтыган веб-сайттардын толук локализациясы.

HTML/CMSЛокализацияUX-текстер

Макалаларды жана блогдорду которуу

Автордук стили жана SEO-оптимизациясы сакталган жаңылык макалаларын, сын-пикирлерди, аналитикалык материалдарды жана блог-постторду которуу.

ЖаңылыктарСын-пикирлерАналитика

Маркетингдик материалдар

Жарнамалык текстерди, буклеттерди, каталогдорду, баннерлерди жана email-кампанияларды которуу. Бренддин ынандыруучулугу жана тону сакталат.

ЖарнамаБрендингКопирайтинг

SEO-которуу жана локализация

Максаттуу рынокту эске алып ачкыч сөздөр менен которуу. Жөн гана сөзмө-сөз которуу эмес — жергиликтүү аудитория издеп жаткан суроо-талаптарга контентти ыңгайлаштыруу.

Ачкыч сөздөрМета-тегдерH1-H6

Товар сүрөттөмөлөрү жана e-commerce

Интернет-дүкөндөр жана маркетплейстер үчүн товар карточкаларын, категорияларды, сын-пикирлерди жана техникалык мүнөздөмөлөрдү которуу.

E-commerceМаркетплейсСын-пикирлер

Социалдык тармактар жана SMM

Ар бир тармактын өзгөчөлүктөрүн эске алып Instagram, Facebook, LinkedIn, TikTok жана башка платформалар үчүн контентти которуу жана ыңгайлаштыруу.

InstagramLinkedInTikTok

Пресс-релиздер жана PR-материалдар

Иш стили жана БАК талаптарын сактап корпоративдик жаңылыктарды, расмий билдирүүлөрдү жана пресс-релиздерди которуу.

PRБАККорпоративдик

Субтитрлер жана сценарийлер

Видеолор үчүн сценарийлерди, YouTube субтитрлерин жана окутуу материалдарын которуу. SRT, VTT, текстик файл форматтары.

YouTubeSRT/VTTE-learning

Корпоративдик контент

Эл аралык компаниялар үчүн ички документтерди, корпоративдик отчётторду, саясаттарды жана жол-жоболорду которуу.

B2BОтчётторСаясаттар

SEO-стратегия: Ачкыч сөздөрдү талдоо

Биз издөө системаларынан максаттуу аудиторияны тартуучу контент түзүү үчүн издөө суроо-талаптары боюнча маалыматтарды колдонобуз

Биздин контентти SEO-которуу ыкмасы

Контент которуу — бул жөн гана сөздөрдү бир тилден экинчисине алмаштыруу эмес. Бишкектин алдыңкы котормочусу катары биз төмөнкүлөрдү камтыган толук SEO-локализация стратегиясын колдонобуз:

  • Максаттуу рынок үчүн жергиликтүү ачкыч сөздөрдү изилдөө
  • Жергиликтүү издөө суроо-талаптарына ылайык мета-тегдерди (title, description) ыңгайлаштыруу
  • H1–H6 аталыштарынын структурасын жана семантикалык өзөгүн сактоо
  • Маданий актуалдуулук үчүн жарнама слогандарынын транскреациясы
  • Максаттуу тилдеги сүрөт alt-тегдерин оптималдаштыруу
  • Көптилдүү сайттар үчүн hreflang-тегдерин орнотуу

«Макала жана контент которуу» темасы боюнча эң маанилүү ачкыч сөздөр

# Ачкыч сөз (KY/RU) Суроо түрү Көлөм (айына) Кыйынчылык Приоритет
1 макала которуу Бишкек Транзакциялык
850+
Төмөн ⭐⭐⭐⭐⭐
2 контент которуу Бишкек Транзакциялык
700+
Төмөн ⭐⭐⭐⭐⭐
3 сайт үчүн текст которуу Транзакциялык
650+
Орто ⭐⭐⭐⭐⭐
4 сайт локализациясы Кыргызстан Транзакциялык
600+
Төмөн ⭐⭐⭐⭐
5 SEO-которуу Бишкек Транзакциялык
450+
Төмөн ⭐⭐⭐⭐
6 маркетинг которуу Бишкек Транзакциялык
400+
Төмөн ⭐⭐⭐⭐
7 блогду англисчеге которуу Транзакциялык
550+
Орто ⭐⭐⭐⭐
8 товар сүрөттөмөлөрүн которуу Транзакциялык
500+
Орто ⭐⭐⭐⭐
9 контент локализациясы деген эмне Маалыматтык
380+
Төмөн ⭐⭐⭐
10 жарнамалык материалдарды которуу Транзакциялык
420+
Төмөн ⭐⭐⭐⭐
11 субтитр которуу Бишкек Транзакциялык
300+
Төмөн ⭐⭐⭐
12 пресс-релизди англисчеге которуу Транзакциялык
280+
Төмөн ⭐⭐⭐
13 соцтармакты англисчеге которуу Коммерциялык
350+
Төмөн ⭐⭐⭐
14 бизнес үчүн котормо борбору Бишкек Коммерциялык
750+
Орто ⭐⭐⭐⭐⭐
15 кесипкөй текст которуу Бишкек Транзакциялык
800+
Орто ⭐⭐⭐⭐⭐

Издөө көлөмү боюнча маалыматтар Кыргызстан рынок жана орусча аудитория үчүн баалоо маанилери болуп саналат.

Эмне үчүн Apekти контент которуу үчүн тандашат

Биз жөн гана сөздөрдү которбойбуз — маанини, стилди жана маданий контекстти ыңгайлаштырабыз

ISO 17100:2015 сертификаты

Кыргызстанда ISO 17100:2015 котормо сапатынын эл аралык сертификатына ээ жалгыз котормо борбору.

4000+ нативдик котормочу

Ар бир текст зарыл темада адистешкен максаттуу тилдин жергиликтүү жашоочусу тарабынан которулат.

Контентти SEO-ыңгайлаштыруу

Максаттуу рынокту эске алып ачкыч сөздөр менен которобуз. Которулган контентиңиз издөөдө жогору орун ээлейт.

Тез аткаруу мөөнөттөрү

5 бетке чейинки стандарттык заказ — 1–2 жумуш күн. Шашылыш кызмат кайрылган күнү жеткирилет.

Стил жана тонду сактоо

Оригиналдын билдирүүсүн жана мүнөзүн жоготпостон бренддин «үн тонун» жаңы аудитория үчүн ыңгайлаштырабыз.

Ыңгайлуу берүү форматтары

Даяр которууну DOCX, HTML, SRT, TXT форматында же түздөн-түз CMS-системаңызга алыңыз.

Купуялуулук

Суроо боюнча NDA кол коебуз. Материалдарыңыз купуялуулук келишими менен корголгон.

Ачык-айкын баа белгилөө

Баа алдын-ала эсептелет — жашыруун кошумча төлөмдөр жок. Нарк макулдашылгандан кийин төлөм.

Контент которуу тилдери

Дүйнөнүн 50дөн ашык тилине макалаларды жана контентти которобуз

ENАнглисче
DEНемисче
FRФранцузча
ESИспанча
ITИталиянча
CNКытайча
JPЖапонча
KRКорейче
ARАрабча
TRТүркчө
PTПортугалча
PLПольшача
NLНидерландча
CZЧехче
KYКыргызча
KZКазакча
UZӨзбекче
FAФарсча
HIХиндиче
TJТажикче

Тизмеде керектүү тилди таппадыңызбы? Бизге жазыңыз — адис табабыз.

Контент менен кантип иштейбиз

Өтүнүчтөн даяр которууга чейин жөнөкөй жана ачык-айкын процесс

1

Өтүнүч жана файлдар

Текстти, сайтка шилтемени же файлды WhatsApp, email аркылуу жөнөтүңүз же кеңсеге алып келиңиз.

2

Эсептөө жана котормочу тандоо

Көлөмдү, темасын жана шашылыштыгын аныктайбыз. Керектүү адистешүүдөгү нативдик котормочуну тандайбыз.

3

Которуу + редакциялоо

Которуу аткарылат, андан кийин ISO 17100 стандартына ылайык экинчи адис тарабынан редакциялоодон жана корректурадан өтөт.

4

Ыңгайлуу форматта берүү

Даяр файлды email, WhatsApp аркылуу алыңыз же макулдашылган мөөнөттө кеңседен алып кетиңиз.

Макала жана контент которуунун наркы

Жашыруун кошумча төлөмдөрсүз ачык-айкын баалар. Так нарк суроо боюнча.

Стандарттык контент

баштап 200 сом / бет
  • Блог-посттор жана макалалар
  • Жаңылыктар жана сын-пикирлер
  • Товар сүрөттөмөлөрү
  • Соцтармактагы жарыялар
Баалар тизмеси

SEO жана Локализация

баштап 400 сом / бет
  • Текстти SEO-ыңгайлаштыруу
  • Интерфейс локализациясы
  • Мета-тегдер жана аталыштар
  • Маданий ыңгайлаштыруу
Долбоорду талкуулоо

Субтитрлер (SRT) — 150 сомдон/мин. Чоң көлөмдөргө арзандатуулар. Корпоративдик келишимдер. Толук баалар тизмеси →

Көп берилүүчү суроолор

Макала жана контент которуу боюнча негизги суроолорго жооптор

Нарк бир беттен (боштуксуз 1800 белги) 200 сомдон башталат. Акыркы баа текстинин көлөмүнө, теманын адистигине жана аткаруу шашылыштыгына жараша болот. Маркетингдик материалдар жана SEO-оптимизацияланган которуу үчүн нарк 300–400 сом/беттен башталат. Так эсептоо үчүн телефон же WhatsApp аркылуу байланышыңыз.
Биз которобуз: веб-сайттарды жана лендингдерди, макалаларды жана блогдорду, жаңылыктарды жана сын-пикирлерди, e-commerce үчүн товар сүрөттөмөлөрүн, маркетингдик жана жарнамалык материалдарды, email-жөнөтүүлөрдү, пресс-релиздерди, корпоративдик отчёттордо, соцтармактардагы жарыяларды, видео субтитрлерин жана сценарийлерди, ошондой эле SEO-илгерилетүү үчүн контентти.
Ооба, бул биздин негизги артыкчылыктарыбыздын бири. Биздин котормочулар текстти гана эмес, SEO-структурасын да ыңгайлаштырат: мета-аталыштарды, мета-сүрөттөмөлөрдү, H1–H6 аталыштарын, сүрөт alt-тегдерин жана ички ачкыч сөздөрдү. Биз максаттуу аудиториянын издөө суроо-талаптарын изилдейбиз жана оригиналдык суроо-талаптарды сөзмө-сөз которуунун ордуна жергиликтүү ачкыч сөздөрдү колдонобуз.
Стандарттык мөөнөттөр: 5 бетке чейинки кичинекей материалдар — 1–2 жумуш күн. Орто долбоорлор (20 бетке чейин) — 3–5 күн. Чоң долбоорлор (сайттар, чоң көлөмдөр) — деталдуу пландуу график менен жеке талкууланат. Зарылдыгына жараша шашылыш которуу да жеткиликтүү — заказ берүүдө аныктаңыз.
Ооба, толугу менен. Текстик файлды, бетке шилтемени же контентти WhatsApp (+996 700 447 475) же email аркылуу жөнөтүңүз. Даяр которууну emailге же мессенджерге ыңгайлуу форматта (DOCX, TXT, HTML, SRT) жөнөтөбүз.
Биз 50дөн ашык тил менен иштейбиз: англисче, немисче, французча, испанча, италиянча, кытайча, жапонча, корейче, арабча, түркчө, португалча, польшача, нидерландча, чехче, кыргызча, казакча, өзбекче, тажикче, фарсча, хиндиче жана башкалар. Тизмеде керектүү тил жок болсо — бизге кайрылыңыз, адис табабыз.
Ооба. Кардардын материалдарынын купуялуулугу — биздин иш стандартыбыз. Суроо боюнча NDA (купуялуулук жөнүндө макулдашуу) кол коебуз. Бардык котормочулар купуялуулук шарттарына байланышкан. Текстериңиз, маалыматтарыңыз жана бизнес-маалыматыңыз ишенимдүү корголгон.

Макала же контент которуу керекпи?

Азыр эле биз менен байланышыңыз — 5 мүнөттө жооп беребиз. Күн сайын иштейбиз. 50+ тилге которобуз.

WhatsApp +996 700 447 475 Бизге жазуу