Французский тили · Traduction professionnelle ISO 17100:2015 · Франция · Канада · Бельгия · Швейцария

Француз тилине которуу

Бишкекте документтерди французский тилине кесипкөй которуу. Визалар, Канадага иммиграция, франкоязычный өлкөлөрдө окуу жана иш үчүн. Зарыл болсо нотариалдык күбөлөндүрүү.

🇫🇷 Франция 🇨🇦 Канада 🇧🇪 Бельгия 🇨🇭 Швейцария Квебек IRCC

Тез буюртма

1 жумуш күнүнөн баштап Кичинекей документтер — тезирээк
Нотариалдык күбөлөндүрүү Элчиликтер үчүн зарыл болгон учурда
ISO 17100:2015 КРдагы жалгыз ISO сертификатталган бюро
Байтик Баатыра 70, Бишкек Дш–Жм 8:30–18:30 · Иш–Жк 10:00–18:00

Кандай документтерди французский тилине которобуз

APEK Translation Service жеке жактар, компаниялар, иммиграциялык максаттар жана чет өлкөдө окуу үчүн французский тилине кесипкөй которуу жүргүзөт.

  • Паспорт, загранпаспорт, ID-карта
  • Туулгандыгы, никеси, ажырашуусу, фамилия алмаштыргандыгы жөнүндө күбөлүктөр
  • Соттолбогондугу жөнүндө маалымкаттар, ИИМ жана башка органдардын маалымкаттары
  • Дипломдор, дипломго тиркемелер, академиялык маалымкаттар, аттестаттар
  • Жумуш ордунан маалымкаттар, эмгек келишимдери, сунуштама каттар
  • Банктык выпискалар, кирешесин тастыктаган маалымкаттар, демөөрчүлүк каттары
  • Медициналык маалымкаттар, корутундулар, выпискалар
  • Келишимдер, ишеним каттар, макулдашуулар, уставдык документтер
  • Канаданын иммиграциялык кызматтары (IRCC) үчүн документтер пакети
Маанилүү: Франция, Канада жана башка өлкөлөрдөгү которуу талаптары айырмаланышы мүмкүн. Кайсы бир жерде APEK мөөрү менен которуу жетиштүү болсо, башка жерде ант берген котормочу (traducteur assermenté) же белгилүү бир ассоциациянын мүчөсү тарабынан жасалган которуу талап кылынат. Буюртма берүүдөн мурун талаптарды дайыма тактайбыз.

Франция, Канада жана франкоязычный өлкөлөр үчүн которуу

Французский тилине которуу көбүнчө төмөнкүлөр үчүн талап кылынат:

  • Франция, Канада, Бельгия, Швейцария жана башка өлкөлөргө виза алуу
  • Франкоязычный университеттерде жана колледждерде окуу
  • Канада жана Квебектин иммиграциялык программалары
  • Никелешүү жана үй-бүлөнү бириктирүү
  • Франкоязычный өлкөлөрдө бизнес жүргүзүү жана компания каттоо

Консулдуктар жана иммиграциялык кызматтар үчүн кээде бюронун мөөрү менен которуу жетиштүү болот. Башка учурларда нотариалдык күбөлөндүрүү же баруучу өлкөдөгү ант берген котормочу тарабынан жасалган которуу талап кылынат.

Буюртма берүүдө кандай маалымат берүү керек

Өлкө жана иш процессинин түрү

Виза, иммиграция, окуу, никелешүү ж.б.

Берүүчү орган

Элчилик, IRCC, университет, сот ж.б.

Күбөлөндүрүү түрү

Нотариалдык, ант берген же бюронун мөөрү менен

Каалаган мөөнөт

Макулдашуу боюнча шашылыш которуу мүмкүн

Французский тилине которуунун баасы жана мөөнөттөрү

Наркы текст көлөмүнөн, татаалдыгынан, шашылыштыгынан жана нотариалдык күбөлөндүрүү зарылдыгынан көз каранды. Так эсептөө үчүн документтерди WhatsApp же email аркылуу жөнөтүңүз.

Документтин түрү Эмне кирет Өзгөчөлүктөрү
Паспорт, күбөлүк Которуу + APEK мөөрү Туруктуу баа; мөөнөтү 1 жумуш күнүнөн
Диплом + тиркеме Предметтерди, бааларды, академиялык формулировкаларды которуу Мөөнөтү көлөмгө жараша; шашылыш мүмкүн
Жумуш маалымкаттары, банк документтери Финансылык жана кадрлык формулировкаларды которуу Виза жана иммиграция үчүн
Юридикалык документтер, келишимдер Французский тилине юридикалык которуу Жеке эсептөө; кошумча талаптар болушу мүмкүн
Так баа: документтерди WhatsApp же email аркылуу жөнөтүңүз — биз өлкөнү, органды жана которуу талаптарын эске алып, нарк менен мөөнөттөрдү эсептейбиз.

APEKте французский тилине которуу кантип жүрөт

Документтерди жөнөтүңүз Сиз үчүн ыңгайлуу жол менен WhatsApp же email аркылуу сүрөт же сканерлерди жибериңиз.
Максатты жана талаптарды тактайбыз Нотариалдык/ант берген котормо керекпи, форматты жана баруучу өлкөнү аныктайбыз.
Баасын жана мөөнөтүн айтабыз Нарк, мөөнөт жана варианттарды (кадимки же шашылыш которуу) — жашыруун төлөмдөрсүз билдиребиз.
Которуу жасайбыз Ырастоодон кийин французский тилине которуу мукамтуу редакциялоо менен жүргүзүлөт.
Даяр которууну тапшырабыз APEK мөөрү менен которуу аласыз; зарыл болсо — нотариалдык күбөлөндүрүү менен.
Кийинки кадамдар боюнча кеңеш беребиз Баруучу өлкөдөгү кийинки аракеттер жөнүндө айтып беребиз: апостиль, күбөлөндүрүү ж.б.

Аттарды, даталарды, документтердин номерлерин жана уюмдардын аталыштарын кылдаттык менен текшеребиз — которуу консулдуктарга, университеттерге жана иммиграциялык кызматтарга биринчи жолу ылайык болсун деп.

Эмне үчүн французский тилине которуу үчүн APEKти тандашат

Ар кандай өлкөнүн талаптарын билебиз

Франция, Канада, Бельгия жана башка франкоязычный өлкөлөрдүн өзгөчөлүктөрүн эске алабыз.

Деталдарга көңүл буруу

Аттарды, даталарды, номерлерди текшеребиз — баары оригиналдар жана анкеталар менен дал келет.

Ийкемдүү форматтар

Кагаз жана электрондук форматта которуулар; зарыл болсо нотариалдык күбөлөндүрүү.

Шашылыш буюртмалар

Чынчыл мөөнөттөр, бюджет жана шашылыштыгына жараша чечим табуу.

ISO 17100:2015

Кыргызстандагы жалгыз ISO сертификатталган котормо бюросу.

Кардарды коштоо

Талаптарды түшүнүүгө жана документтер пакетин туура даярдоого жардам беребиз.

Көп берилүүчү суроолор

Ооба, эгер сүрөттөр жетиштүү деңгээлде так болсо жана бардык мөөрлөр, кол тамгалар жана реквизиттер көрүнсө. Нотариалдык күбөлөндүрүүдө же башка атайын учурларда оригинал талап кылынышы мүмкүн.
Талаптар программага жана провинцияга жараша болот. Кээ бир учурларда бюронун мөөрү менен которуу жетиштүү болот, башка учурларда сертификатталган ассоциациянын мүчөсү котормочу керек болот. Биз мүмкүн болгон варианттарды сунуш кылабыз.
Кичинекей документтер адатта 1–2 жумуш күнүнүн ичинде которулат. Чоң пакеттер жана юридикалык тексттер көбүрөөк убакыт талап кылат. Макулдашуу боюнча шашылыш которуу мүмкүн.
Көптөгөн өлкөлөр оригинал документке апостиль коюуну талап кылат. Сунушталган тартип: оригиналга апостиль → которуу → зарыл болсо нотариалдык күбөлөндүрүү. Кайсы документтерге апостиль коюу керектигин жана кандай ырааттуулукта экенин биз айтып беребиз.
Жок. Документтердин сүрөттөрүн же сканерлерин WhatsApp же email аркылуу жөнөтсөңүз болот. Нотариалдык күбөлөндүрүү талап кылынбаса — которуунү алыстан жасап, даяр файлды жибере алабыз.