Бишкекте кытай тилине документтерди которуу — 2012-жылдан бери APEK Translation Service'тин адистиги. Биз визалар, окуу жана Кытайдагы бизнес үчүн паспорттор, дипломдор, күбөлүктөр жана келишимдерди которобуз. Баалар документтин түрүнө жана шашылыштыгына жараша; мөөнөттөр — 1 жумуш күнүнөн баштап. Бардык документ түрлөрү үчүн нотариустук котормо жана консулдук мыйзамдаштыруу жеткиликтүү.

Кытай тилине кандай документтерди которобуз

Биз кытай тилине төмөнкү документтерди жана текстерди которобуз:

  • Паспорт, жол паспорту, ID-карта;
  • Туулгандык, нике, ажырашуу, фамилия алмаштыруу күбөлүктөрү;
  • Соттолбогондук маалымкаттары, МИД жана башка органдардын маалымкаттары;
  • Дипломдор, диплом тиркемелери, академиялык маалымкаттар, аттестаттар;
  • Жумуш маалымкаттары, эмгек келишимдери, чакыруулар, сунуштамалар;
  • Банк выпискалары, кирешелер маалымкаты, каржылык кепилдиктер;
  • Медициналык маалымкаттар, корутундулар, ооруканадан чыгарылгандык;
  • Келишимдер, инвойстар, контракттар, компаниялардын уставдык документтери;
  • Иш жазышмалары жана презентациялык материалдар.
Маанилүү: кытайлык органдар (консулдук, университет, компания, мамлекеттик орган) үчүн котормого жана тастыктоого болгон талаптар абдан айырмаланышы мүмкүн. Биз туура форматты тандоого жардам беребиз: APEK мөөрү менен котормо, нотариустук котормо же консулдук мыйзамдаштыруу.

Кытай үчүн которуу: виза, окуу, жумуш, бизнес

Биздин кардарлар көбүнчө кытай тилине которуу үчүн даярдыгы бар:

  • Кытайга виза алуу (окуу, иш, жумуш визасы ж.б.);
  • Кытай университеттерине жана тил борборлоруна кирүү;
  • Эмгек контракттарын жана жумушка уруксатты тариздөө;
  • Компанияларды катоо, өкүлчүлүктөрдү ачуу, келишимдерге кол коюу;
  • Кытайдын мамлекеттик органдары үчүн документтерди тастыктоо.

Айрым жол-жоболор үчүн бюронун мөөрү менен котормо жетиштүү, башкалары үчүн консулдук мыйзамдаштыруу (ТИМ + Кытай консулдугу) менен нотариустук котормо талап кылынат.

Буйрутма берүүдө эмнени билдирүү керек:
  • Которуунун максаты: виза, окуу, жумуш, бизнес, иммиграция ж.б.;
  • Документтер берилүүчү орган (консулдук, университет, компания, мамлекеттик орган);
  • Талаптарда нотариустук котормо же мыйзамдаштыруу жөнүндө эскертүү бар-жогу;
  • Которуу качанга даяр болуш керек.

Кытай тилине которуунун баасы жана мөөнөттөрү

Кытай тилине которуунун баасы тексттин көлөмүнө, татаалдыгына, шашылыштыгына жана нотариустук тастыктоо менен мыйзамдаштыруунун зарылдыгына жараша болот.

Документтин түрү Эмне кирет Өзгөчөлүктөр
Кыска документтер (паспорт, күбөлүк) Кытай тилине котормо + APEK мөөрү Белгиленген баа; мөөнөтү 1 жумуш күнүнөн
Диплом + тиркеме Предметтерди жана баалоолорду кытай тилине которуу Мөөнөт көлөмгө жараша; шашылыш котормо мүмкүн
Жумуш маалымкаттары, банк документтери Каржылык жана кадрдык формулировкаларды которуу Виза, окуу, жумуш үчүн
Юридикалык документтер, келишимдер Кытай тилине юридикалык которуу Жеке эсептөө; мыйзамдаштыруу мүмкүн
Так баасы: документтерди WhatsApp'ка же e-mail аркылуу жөнөтүңүз — биз так пакетиңизди жана кытайлык тараптын талаптарын эске алып, наркын жана мөөнөттүн эсептейбиз.

APEKте кытай тилине которуу кандайча жүрөт

1
Документтердин сүрөтүн же сканерин WhatsApp же e-mail аркылуу жөнөтөсүз.
2
Биз которуунун максатын жана талаптарын аныктайбыз (нотариус, мыйзамдаштыруу, формат).
3
Баасын, мөөнөтүн жана мүмкүн болгон варианттарды (кадимки / шашылыш) айтып беребиз.
4
Ырастагандан кийин кытай тилине которуу аткарылат.
5
Даяр которууну APEK мөөрү менен аласыз, зарыл болсо — нотариустук тастыктоо менен.
6
Сурооңуз боюнча Кытай үчүн документтерди мыйзамдаштыруу боюнча кеңеш беребиз.

Биз кытай консулдуктарына, университеттерине жана өнөктөштөрүнө ылайыктуу болушу үчүн аттарды, даталарды, документтердин номерлерин кылдат текшеребиз.

Кытай тилине которуу үчүн документтерге талаптар

Сканердин сапаты, документтин толуктугу жана аттардын туура жазылышы которуунун сапатына жана ылдамдыгына чоң таасир этет.

Оригиналдарга, көчүрмөлөргө, сканерлерге жана аттарды жазуу боюнча толук талаптарды өзүнчө баракта чагылдырдык:

Кытай тилине которуу үчүн документтерге талаптар Жөнөтүүдөн мурун таанышуу сунушталат — кечигүүлөрдөн жана кошумча суроолордон качууга жардам берет.

Кытай тилине которуу боюнча жыш берилүүчү суроолор

Ооба, эгер сүрөттөр жетиштүү даана болуп, бардык мөөрлөр, кол коюулар жана реквизиттер көрүнүп турса. Оригинал нотариустук тастыктоо же мыйзамдаштыруу үчүн гана керек болот.

Визалардын басымдуу бөлүгү үчүн бюронун мөөрү менен котормо жетиштүү, бирок кээде нотариустук которуу менен андан кийинки мыйзамдаштыруу талап кылынат. Биз талаптарды изилдеп, форматты айтып берет.

Кичине документтерди адатта 1–2 жумуш күнүндө которобуз. Чоң пакеттер жана юридикалык тексттер көбүрөөк убакытты талап кылат. Макулдашуу боюнча шашылыш которуу мүмкүн.

Кытай үчүн апостиль эмес, консулдук мыйзамдаштыруу кеңири колдонулат. Биз так кырдаалыңызда кандай кадамдар жана кандай тартипте жасалышы керектигин айтып берет.